Fabula

Fabula, la recherche en literature

actualités

  • web littéraire
  • parutions
  • débats
  • appels & postes
  • agenda

revues

  • ACTA FABULA
    Revue des parutions
  • FABULA LHT
    Littérature, Histoire, Théorie
  • Index des revues

ressources

  • atelier de théorie littéraire
  • colloques en ligne
  • Projet
  • Équipe & partenaires
  • Contacts
  • Soumettre une annonce
  • Accueil
  • Actualités
  • Parutions
Tweet

édition| Nouvelle parution

Ernst Israël Bornstein, La longue Nuit (Colin Reingewirtz, trad.)

Ernst Israël Bornstein, La longue Nuit (Colin Reingewirtz, trad.)

  • Paris, Editions Hermann, coll. "Hors collection", 2022
  • EAN: 9791037014511
  • 266 pages
  • Prix : 25EUR.
  • Date de publication : 26 Janvier 2022
Information publiée le 19 Janvier 2022 par Perrine Coudurier (source : Manon Dondon)

La longue Nuit

d'Ernst Israël Bornstein 

 Traduit pour la première fois en français par Colin REINGEWIRTZ

 

L'ouvrage

Le récit d’Ernst Bornstein est l’histoire glaçante et miraculeuse de sa survie. Rédigé à la fin des années 1950, édité seulement en 1967 en Allemagne, il devient une référence incontournable de la littérature sur la Shoah, en tant que l’un des tout premiers témoignages de l’horreur concentrationnaire.

Entre ses 19 et ses 22 ans, Ernst traverse sept camps. Grünheide, Markstadt, Fünfteichen, Grossrosen, Flossenbürg, Leonberg et Mühldorf : autant de lieux aujourd’hui méconnus, hier théâtres de la barbarie nazie. Dans cette longue nuit, les camps se succèdent, et avec eux l’horreur et la mort. Entre intelligence et courage, désir de vivre et générosité, Ernst se débrouille grâce à son habileté à dégoter de la nourriture et sa capacité à satisfaire les demandes des Kapos – et parfois des SS. Il croise ici et là des visages familiers devenus méconnaissables. En rapportant systématiquement leur nom et leur histoire, il arrache leur destin aux griffes de l’oubli.

Bornstein voulait écrire l’histoire fidèlement, d’abord pour rendre hommage à la mémoire des victimes, ensuite pour contrecarrer un négationnisme qui, à la fin des années 1950, commençait déjà à poindre. Aujourd’hui, face à la disparition progressive des survivants, son témoignage, enfin traduit en français, paraît plus nécessaire que jamais.

L'auteur

 

Ernst Israël Bornstein (1922 – 1978) est un écrivain allemand d’origine polonaise. Fin lettré, ce médecin est l’auteur du premier grand livre de littérature sur la Shoah en allemand. Traduit dans de nombreuses langues, le texte a connu un important retentissement et est considéré comme un classique littéraire, au même titre que ceux de Primo Levi, Elie Wiesel ou Robert Antelme.

Acta fabula

Autres ouvrages en attente
de rédacteur

parutions récentes

  • Jeannie Gobillard-Valéry, Eurêka. Souvenirs & journal (1894-1901)
  • Th. Bouchet (éd.), Chateaubriand et la révolution de 1830
  • P. P. Pasolini, Je suis vivant
  • G. Picon, Lecture de Proust
  • Violette Leduc, Trésors à prendre
  • Alice Guy, La Fée-Cinéma. Autobiographie d’une pionnière
  • Robert Louis Stevenson, Voyage avec un âne dans les Cévennes
  • Vladimir Nabokov, Rire dans la nuit (inédit en français)
  • Octave Mirbeau, Correspondance générale, tome IV
  • M. Rattazzi, née Bonaparte-Wyse, L’Aventurière des colonies
retour haut
retour haut

© Tous les textes et documents disponibles sur ce site, sont, sauf mention contraire, protégés par une licence Creative Common.

Mentions légales et conditions d'utilisation

Flux RSS  
Fabula sur Facebook 
Fabula sur twitter